[소식] 디아3 아이템 한글화 공모, '할배검' 등장할까?
by ♣서로해♣ | 12.02.21 07:17 | 2,824 hit
◇새로운 한글 이름을 얻을 '디아블로3' 아이템들(이미지출처=블리자드 공식홈페이지)
"윈드포스는 바람의날개, 그랜드파더는 할배검?"

'디아블로3'에 등장하는 유명 아이템들이 토종냄새를 물씬 풍기는 한국 이름으로 바뀐다. 블리자드코리아(이하 블리자드)는 지난 17일부터 '디아블로3'에 등장하는 4종 아이템들의 한국어 이름을 공모하고 있다.

'디아블로' 시리즈의 팬에게는 이름만 대면 알만한 유명 아이템 4종이 새 이름을 기다리고 있다. 전작 '디아블로' 시리즈를 즐긴 게이머라면 누구나 알만한 '명품활 '윈드포스(Windforce)'와 '디아블로' 골수팬들에게는 '할배검'으로 익히 알려진 양손검 그랜드파더(Grandfather)를 비롯해, '메이지피스트'(Magefist), '위저드스파이크'(Wizardspike) 등 전작에서 많은 사랑을 받았던 아이템이 대상이다.

이용자들의 반응도 뜨겁다. 블리자드가 한글명 공모를 시작한지 사흘만에 300건이 넘는 의견이 나올 정도다. 새로운 한글 이름을 지어주기 위해 이용자들의 독특한 아이디어와 의견이 벌써부터 눈길을 끌고 있다.

한 게이머는 "활의 모양이 날개같아 보인다"며 윈드포스에 '바람의날개'라는 한글 이름을 제시했다. 또 다른 게이머는 그랜드파더에 대해 "오랜 애칭인 '할배검'보다 그랜드파더를 완벽하게 현지화할 단어가 없다"며 별명을 그대로 한글 이름으로 사용하자는 주장을 펴기도 했다. '메이지피스트'와 '위저드스파이크'에 대해서도 '현자의손길',' 마법송곳' 등 다양한 의견들이 제시됐다.

하지만 한글화 정책이 '디아블로'시리즈의 고유한 풍미를 해친다며 발음만 따오자는 주장도 만만찮다. 영문 아이템명칭을 그대로 한글로 옮기는것이 더 효과적이라는 지적이다. 네티즌들은 "아이템 명칭의 통일성을 위해 영문 그대로 풀어쓰는게 좋다", "(전작부터) 익숙하게 써오던 아이템명을 새롭게 짓는게 더 이상하다", "굳이 한글화 안해도 전작을 경험한 이용자들은 '윈드포스'로 부르는게 더 친근하다"는 댓글들을 남겼다.

블리자드 측은 "현재 '디아블로3' 현지화 작업은 거의 완성됐지만 최종적으로 몇가지 아이템과 기술에 대해 한국 팬들의 의견을 반영하고자 한다"며 "'디아블로3'의 재미와 몰입도를 높이기 위한 노력을 기울일 것"이라고 밝혔다.

한편 블리자드는 '디아블로3' 이전에 출시한 '월드오브워크래프트'(2005)와 '스타크래프트2'(2010)에도 한국 정서에 맞는 한글화 작업을 진행했다.

[데일리게임 문영수 기자 [email protected]
추천 0

게임 소식 다른 게시글

게시물 더보기

게임 소식 인기 게시글

  1. 아스달 연대기가 유저들 많네여 인기가 상당…48,884
  2. 스타시드 아스니아 트리거! 컴투스 미디어 쇼…44,799
  3. 메이플 월드 크리에이터 모집 최대 4천만원지원48,339
  4. 파워레인저 올스타즈 재밌습니다48,230
  5. 나이트 크로우에 등장한 거란의 명장 소배압48,022
  6. 서든 어택 영상 뽑아준거 재밌던데43,582
  7. 아도르 수호의 여신 AI 일러스트 이벤트 참여…43,466
  8. 귀여운 고양이 가득한 캣판타지44,956
  9. 니케 글로벌 창작 대회 수상작45,595
  10. 러브앤딥스페이스 출시 전 진행 중인 이벤트 …41,177

2024.06.30 04:00 기준